месяц теней, 310 / облачно и туманно на протяжении месяца В промежуток с двенадцатого по пятнадцатый день месяца теней по Энклаву разнеслись тревожные слухи: Ллойда Оукмана нашли мёртвым. Хоть жандармам и было поручено удушить новости эти в зародыше, всё равно сыскались те, кто докопался хотя бы до половины правды и разнёс её по городу как болезнь. Ллойда Оукмана обнаружили в главной зале борделя «Повешенный» в самом ироничном положении — с петлёй на шее.

Энклав

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Энклав » Канцелярия Дома Скорби » Вильгельм Овертон, 35 лет


Вильгельм Овертон, 35 лет

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

ВИЛЬГЕЛЬМ ОВЕРТОНпонимаешь, что не был прав, продолжаешь бояться слов. в горле жести прогорклый сплав, кости — черный сухой остов. головешкам чадить и тлеть, пеплу выгореть и остыть.
кто пойдет по сухой золе?
ты.


https://forumupload.ru/uploads/0014/5a/a7/2/30785.png

то, как вы известны: мать звала его «вилли», за глаза известен как «капитан мудило»;
возраст: 35 лет;
род занятий, класс: продажный слуга закона, капитан той самой жандармерии, которой ты никогда не доверишься, но к которой ты вынужден обращаться вновь и вновь, служащий;
сложность: высокая;
механика случайностей: 28;
отличительные черты:

garrett hawke [dragon age], thom rainier [dragon age]

у него жесткий, темный, густой волос; у него крепко сбитое, тяжелое тело, разлинованное шрамами всех оттенков и мастей; у него пронзительно светлые глаза неблагородного серого оттенка; у него переносица перечеркнута застарелым шрамом; у него на шее повязан памятный шарф цвета красного перца; у него руки завернуты в фантик перчаток из дорогой кожи; у него всегда с собой оружие и кучка нелицеприятных, откровенных шуток. у него хитро выкрученный нрав и не менее хитро выкрученная справедливость, пронзившие сердце. у него в руках власть, и тебе лучше не переходить через его дорогу.

ИСТОРИЯ ПЕРСОНАЖА
анекдоты и хохмы, истории всех мастей. жизнь в отсутствии новостей. каждый день не менять маршрут. понимать, что тебя не ждут. понимать, что ты обречен, не искать для себя плечо. защититься, врасти в кору — усредненный обычный труп, омертвевший сегмент в кости.
не пытайся себя спасти.

[indent]■ отец: крейн овертон — рабочий, занятый в сфере растениеводства в сельском хозяйстве. всю свою жизнь посвятил выращиванию зерновых культур, изредка спускаясь в горы на добычу руды, когда того требовал город. крайне трудолюбивый и обходительный мужчина. в силу возраста более не способен на тяжкий физический труд, но близость к начальству позволила ему сохранить рабочее место — ему поручают в основном не изматывающую физически, черновую работу. 65 лет.
[indent]■ мать: лизетта овертон (ур. вудвард) — служащая, работница канцелярии при пансионе для девочек. никогда не знала рабского труда, которым был вынужден заниматься ее горячо любимый муж. образованная, но крайне склочная и вспыльчивая дама, интересующаяся искусством и аристократией, в число которой так отчаянно хотела попасть. единственную дочь растила, как идеальную супругу для состоятельного господина. 62 года.
[indent]■ брат: мортимер «морт» овертон — первенец в семье, родившийся на семь лет раньше вильгельма. известный многим балагур, предпочитающий развлечения и пьянки. так и не смог задержаться на одном месте работы ввиду своей лени и языка без костей. пошел по кривой дороге, ввязавшись в преступную авантюру. был отдан судьям собственным братом и, впоследствии, казнен в возрасте 31 года.
[indent]■ сестра: роберта фробишер (ур. овертон) — одна из личных помощников экзарха ллойда оукмана, занятая делами пансиона для девочек. стыдившаяся своего отца-рабочего, она всегда мечтала о выгодном замужестве  дабы вкусить красивой жизни, о которой ей так часто рассказывала мать. вышла замуж крайне рано и лишь для того, чтобы скрыть свое происхождение из-за выходок старших братьев. оборвала все связи с семьей и общается исключительно с матерью по исключительно рабочим вопросам. 28 лет.

radare → second son
[indent]Перед тобой лежат две тетради: у одной обложка черная, у другой — красная. Они толстые, исписанные, потрепанные. Тетрадь с черной обложкой ссохлась, и ее страницы начинают трещать, стоит их перевернуть. Тетрадь с черной обложкой настолько старая, что внутри сохранились пыль и застарелые кофейные пятна. В тетради с черной обложкой — множество формул и твои любимые засушенные цветы, старые газетные вырезки, обрывки чужих писем, высохшие следы алкоголя. В тетради с черной обложкой — смерть, разочарование, боль.

[indent]Ты открываешь тетрадь с черной обложкой. Это дневник. Это чужой дневник.

[indent]Ты тут же хочешь его закрыть.

[indent][indent]279, песен 29
[indent]я думал, что рождение второго ребенка как-то им поможет. в каком-то смысле это действительно помогло — четыре года почти не было крупных скандалов. поначалу отец проводил на работе много времени, бросаясь от подработки к подработке, а мать уходила в заботы за малышом. меня приобщали тоже.
[indent]вильгельм, к слову, тянулся только ко мне. мать ему не нравилась — его раздражал запах ее парфюма. он был безумно капризный и шумный. он канючил и раздражал мать своим нытьем. она срывалась, сетуя на то, что она так хотела девочку.
[indent]собственно, четыре года родители не пытались доводить друг друга. а потом словно вспыхнули. вильгельм плакал, слыша крики матери и ледяной тон отца. приходилось запираться с ним в комнате и читать ему сказки. или решать с ним головоломки. он смышленый малый, любит загадки.
[indent]может, звучит грубо или эгоистично, но воспитывает вильгельма лишь один человек.
[indent]это я.

[indent][indent]281, даров 04
[indent]вильгельм испугался, когда мать сказала, что она беременна. вильгельм испугался, что я буду возиться с нашим братом или сестрой так же, как я возился с ним.
[indent]ребенок даже не родился, а он уже ревнует.
[indent]он не захотел меня слушать. нам пришлось подраться, и я рассек ему бровь — на среднем пальце я носил простое стальное кольцо. кольцо это вильгельм подарил мне где-то пару месяцев назад, сказав, что нашел его на улице.
[indent]так вот, мы подрались. я рассек ему бровь, а он вывихнул мне два пальца. мать тогда разнервничалась и ушла лежать на постели в обнимку со своим еще не округлившимся животом — отец сказал, что любой стресс способен довести ее до слез или обморока.
[indent]нам было наплевать.

[indent][indent]283, испытаний 16
[indent]вещий, вильгельм действительно терпеть ее не может. когда его просят помочь с робертой, он тут же кривит лицо и прячется где-то. либо сбегает из дома. мне приходится брать его обязанности по дому на себя, защищать его перед родителями, успокаивать его по возвращению. он жалуется на усталость, когда слышит занимающуюся истерику роберты.
[indent]он уходит к ней, улыбнувшись мне напоследок. улыбка у него вымученная и тусклая.

[indent][indent]285, жатвы 23
[indent]вильгельм хорошо учится, хотя ему это дается непросто — он страдает от рассеянного внимания, и ему тяжело подолгу сидеть на месте и напрягать мозги. он нуждается в частых перерывах или смене деятельности. увлечь его просто, а вот удержать его интерес — совсем другой разговор.
[indent]он крайне непоседливый, общительный и громкий малый. кого-то это отталкивает, кого-то — наоборот — привлекает. вокруг него всегда крутится много разношерстного народу, и всем он старается угодить, понравиться, прийтись по душе. вильгельм очень добрый, когда не с семьей.
[indent]вильгельм слишком добрый.

[indent][indent]288, луны 30
[indent]у вильгельма проблемы с коллективом — его окружают сплошь дети служащих, для которых отец-рабочий сродни позору до седьмого колена. все эти выродки пытаются его подставить, как-то ему поднасрать, испортить ему существование. они презирают его. они причиняют ему боль — в различных аспектах.
[indent]вильгельм ничего не рассказывает родителям. он прячет синяки и ссадины даже тогда, когда я ловлю его за руку, пока он бинтует себе содранные костяшки в темной комнате. он отводит глаза и цедит сквозь что-то очень похожее на «не твое собачье дело». он кричит, чтобы я не лез в его жизнь.
[indent]я все равно влез.

[indent][indent]288, застоя 13
[indent]я поговорил с одноклассниками вильгельма еще раз. с теми, кто решил, что унижать его — это забавно и сойдет им с рук. после этого разговора трое не пришли на занятия на следующий день, двое — перешли на домашнее обучение. никто не смеет его трогать. никто к нему не цепляется. да, я избил их, несмотря на то, что был старше, выше, сильнее. на меня косо смотрят, но не скажу, чтобы это как-то меня волновало.
[indent]вильгельм же сказал мне, что он все знает. что он все так же думает — это не мое дело.
[indent]я притворился пьяным, когда вильгельм говорил мне все это.

[indent][indent]290, луны 35
[indent]я подарил ему шарф, когда он впервые победил меня.
[indent]этот красный кусок тряпки стоил столько денег, что ему впору быть связанным самим вещим.

[indent][indent]292, даров 11
[indent]мне предложили непостоянный заработок. дело дорогое и стоящее, но против правил и законов. мне нужна эта работа, потому что официальное трудоустройство мне не подходит.
[indent]отцу я сказал, что я работаю мелким помощником мелкого кузнеца. матери я сказал, что я занят на производстве гвоздей. роберте я сказал, что ей нужно отъебаться от меня со своими глупыми вопросами.
[indent]вильгельму я сказал, что ему следует пойти в жандармерию. ему пойдет с этим его гипертрофированным чувством справедливости и развивающимся трудоголизмом.

[indent][indent]293, памяти 34
[indent]я съехал от родителей, чтобы перестать мозолить им глаза и не провоцировать лишних вопросов. вильгельм увязался вместе со мной. вещей у нас было немного — все они, на нас двоих, поместились в шесть коробок, две из которых заняли мои бутылки с дорогим алкоголем.
[indent]на самом деле, я понимаю, зачем вильгельм сбежал из дома следом за мной. потому что отец смотрит на него, как на своего наследника — как на того, кто будет обязан вывести нашу семью на уровень выше. потому что вильгельм способен вытащить фамилию из этого неприметного болота, в которой погрязло целое поколение нищих, задирающих нос клерков.
[indent]мать достала его разговорами об искусстве и мечтах о светлом будущем. роберта елозит ему по мозгам своими девичьими капризами, с которыми он был вынужден мириться, потому что подходить ко мне она боится. все шишки полетели на него.
[indent]на самом деле, вильгельм ушел потому, что он просто устал.
[indent]на самом деле, вильгельм ушел потому, что он устал быть добрым.

[indent][indent]295, теней 18
[indent]вильгельм предлагал обратиться к специалистам, чтобы они помогли мне справиться со своими проблемами. вильгельм не подозревал, что эти «специалисты» уже вряд ли мне помогут.
[indent]если твой собственный брат в очередной раз призывает тебя бросить пить, выпей рюмку. если твой собственный брат в очередной раз убирает оставленную тобой бутылку, выпей рюмку. если твой собственный брат в очередной раз покупает тебе бухло в баре, выпей рюмку.
[indent]повторить при необходимости.

[indent][indent]296, песен 09
[indent]пока вильгельм въебывает на своей работе и делает себе имя, в моей жизни что-то происходит.
[indent]через мои руки проходят украденные товары повышенного качества, украденные товары первой необходимости, украденные предметы роскоши. все это собирается на складу, а после — продается на черном аукционе. мелкое воровство никто не замечает.
[indent]вильгельм замечает все. он подозревает, что я нечист на руку. он находит сомнительные чеки и липовые рецепты, подписанные дрожащей рукой. он выбрасывает все это в мусор вместе с пустыми бутылками, которые я оставляю после себя.
[indent]вильгельм настолько все замечает, что покрывает меня перед своими коллегами — у него низкое звание, но он пришелся по душе своему начальству. ему идут навстречу. ему стараются помочь.
[indent]я пропустил тот момент, когда мой слишком добрый брат вырос в донельзя харизматичную мразь.

[indent][indent]298, даров 37
[indent]я в дерьме я в дерьме я в дерьме я в дерьме
[indent]я подставил вильгельма его уволят или возьмут под стражу или убьют
[indent]я виноват

[indent][indent]299, памяти 02
[indent]должен ли ты быть счастлив только потому, что счастлив твой брат?
[indent]нет, не должен. поэтому, я не счастлив.

[indent]Это дневник. Это чужой дневник. Ты закрываешь тетрадь с черной обложкой, оборачиваешь ее несколько раз по кругу атласной лентой, чтобы как можно дольше хранить ее сухие, грязные страницы, исписанные мелким, убористым почерком. Ты повязываешь аккуратный бант и убираешь тетрадь с черной обложкой в отведенную ей коробку со старыми, чужими, не_твоими вещами. Коробка задвигается поглубже в шкаф.

[indent]Ты открываешь тетрадь с красной обложкой. Это дневник. Это твой дневник.

[indent]Ты не хочешь писать в нем что-либо.

[indent][indent]281, даров 10
[indent]Морт показал мне кольцо, которое я отдал ему, и сказал: «пока оно на моем пальце, я не брошу тебя».
[indent]Этим же кольцом он рассек мне бровь, придурок.

[indent][indent]284, теней, 31
[indent]Роберта — невозможная и невыносимая девчонка, жадная до чужого внимания. Ей всего два года, а она вертит всеми этими мельтешащими вокруг себя людьми лишь писком. Мать носится с ней, как с писаной торбой — называет ее «своей маленькой принцессой» и «своей девочкой» и «своей малышкой». Мы с Мортом для нее как прислуга. Сиделка и нянька для ее дочери.
[indent]Нас будто не существует. Будто мы никогда не были ее сыновьями. Пока она не возится с Робертой, она переключается на меня. Она говорит: школа не даст мне всего. Она пытается втянуть меня во всю эту культурную канитель, но Морт не дает ей этого сделать.
[indent]За что я ему безумно благодарен.

[indent][indent]289, песен 24
[indent]Морт пытается быть заботливым. Морт, на самом деле, очень заботливый. Морт просто желает, чтобы мне было проще.
[indent]Морта бесит то, как ко мне относятся большинство моих одноклассников. Он говорит, что нельзя нравиться всем. Что кому-то я всегда буду отвратителен. Что кого-то я буду раздражать просто потому, что я есть — не понравилось мое лицо, мой голос, мой взгляд, мой тон. Я прекрасно понимаю, о чем он толкует.
[indent]Он учит меня драться. Мы много тренируемся, пока никто не видит.

[indent][indent]290, луны 29
[indent]Мы перешли на древковое оружие. Пришлось ударить его по кисти и вывихнуть ему пальцы. Еще раз.

[indent][indent]291, испытаний 07
[indent]Мы перешли на холодное оружие. Морт — или я сам — не рассчитал и полоснул кинжалом мне по переносице. Он был слишком быстр, я был слишком нетороплив. Это было очень больно, но еще сильнее — обидно.
[indent]Отцу я сказал, что рассек лицо, когда падал с лестницы в подъезде дома — на выложенном плиткой полу валялся стеклянный осколок, и тут уже ничего не поделаешь. Отец сказал, что если я хочу научиться владеть оружием, мне стоит учиться у знающих людей, а не у собственного брата-недоучки, который вырос настолько бестолковым, что даже с самой простой должности его выкидывают пинком под зад.
[indent]Он не знает, чем Морт занимается на самом деле.

[indent][indent]292, застоя 35
[indent]Морт занимается чем-то темным и не совсем законным. Это слышно по его слишком ровному тону голоса, видно по его изредка дрожащим пальцам. Когда Морт лжет — он начинает хрустеть суставами. Шарик воздуха лопается с сочным хлопком.
[indent]Он думает, будто все сойдет ему с рук. Все сходит ему с рук: я подчищаю за ним улики, прячу доказательства, покрываю его перед родителями.
[indent]Морт вляпался в какое-то очень скользкое и опасное дерьмо. Невиданная доселе удача доведет его если не до могилы, то до ареста. До тюрьмы. Его обязательно поймают. Если он не перестанет пить, ему станет только хуже.

[indent][indent]294, памяти 14
[indent]Мне приходится работать сутками. У меня не бывает выходных. Мне приходится выслуживаться перед начальством. Пока я потом и кровью зарабатываю себе имя в жандармерии, Морт развлекается и пьет. Он практически не ночует дома, зато часто бывает днем — высыпается или ест. Моя зарплата из-за низкого звания была недостаточной для того, чтобы прожить, поэтому я не перечил ему, когда он говорил о своем специфическом графике работы.
[indent]Мы не разговариваем о том, что Морт сейчас занимается. За что он получает деньги. Хорошие, пахнущие только деньгами деньги, не поддельные, а вполне настоящие. На них нет каких-либо специфических следов или меток.
[indent]Морт — мой старший брат Морт, балагур и алкоголик — преступник. Выходит на улицы по ночам и никогда не попадается патрульным. Он не оставляет следов, и его поведение выглядит подозрительным только для меня.

[indent][indent]297, застоя 29
[indent]Я практически не общаюсь с матерью, а моя переписка с отцом до ужаса скудная. Он рассказывает, в основном, о своих рабочих успехах. Чаще всего — о работе в горах. Она действительно ему нравится, и он действительно в ней преуспел. Отец всегда уважал и ценил тех, кто зарабатывает себе на жизнь тяжким, непосильным трудом. Он родился рабочим, вырос рабочим и продолжал жить, как рабочий. Супруга-служащая и дети-служащие не исправят его. Могила не исправит его.
[indent]В другие месяцы ему приходится заниматься легкими, нетривиальными заданиями. Я высылаю ему деньги — наши с Мортом деньги — в качестве поддержки. Мы не видимся, иначе я рискую столкнуться с матерью, которая, кажется, уже забыла о том, что у нее, кроме дочери, есть еще два сына.
[indent]Один из них — вор.
[indent]Другой — жандарм.
[indent]Иронично, правда?

[indent][indent]298, даров 01
[indent]Морт облажался и подставил абсолютно всех, кто занимался делами, в которых он был замешан хотя бы косвенно. Морт облажался и подставил меня. Морт окунул нас всех в эту самую лужу с дерьмом, в которой сам же и тонул уже хуй знает сколько лет.
[indent]Морт, который никогда не был дураком, облажался так сильно, что нарочно придумать такое — сложно. Почти невозможно. Я говорил ему бросить пить. Я предлагал ему обратиться за помощью в клинику. Я прятал от него спиртное. Опорожнял бутылки в унитаз.
[indent]Тормозить следствие уже нет возможности. Морт доигрался. Мне нечем ему помочь.

[indent][indent]299, памяти 02
[indent]Я продал собственного брата в обмен на капитанское звание.
[indent]Я, Вильгельм Овертон, — капитан жандармерии.
[indent]Я не могу сказать точно, кого моя семья ненавидит больше — меня, как сына, или меня, как жандарма.

[indent][indent]300, памяти 02
[indent]Отец не ответил ни на одно из восьми писем. Мать отреклась от меня и сказала, что ей не нужны мои деньги. Я продолжаю их высылать, и она продолжает их брать. Старая, лживая сука.
[indent]Через два месяца у Роберты будет годовщина свадьбы — целый год ее счастливой, замужней жизни. Она выскочила замуж за какого-то недурно обеспеченного коллегу-служащего сразу же, как информация об аресте и последующей казни Морта дошла до общественности.
[indent]Я встретил ее у мемориала. Она спросила у меня, где выбито имя Морта, и я показал ей. Когда она сказала, что он заслужил это, мне захотелось ударить ее по лицу. Когда она выплюнула, что Морт был самодуром и эгоистичным подонком, я ударил ее по лицу.
[indent]Кольцо Морта, которое он отдал мне тогда, перед арестом, чудом не оставило следа на ее щеке. На ее щеке остался лишь след от моей пощечины.

[indent][indent]301, памяти 02
[indent]Морт спросил меня тогда: «Должен ли ты быть счастлив только потому, что счастлив твой брат?». Я не знал. Я так и сказал ему: «Я не знаю».
[indent]Был ли счастлив ты, хотя бы день из своей жизни, Морт?
[indent]Был ли счастлив я?

[indent]Это дневник. Это твой дневник. В тетради с красной обложкой записи оставлены черной ручкой, и почерк здесь — крупный, жесткий, размашистый. Здесь нет грязных пятен, нет пыли, лишь между страниц просунуты старые фотокарточки, пожелтевшие от времени, как и страницы. Между страниц просунуты старые, никому уже давно не нужные расчеты, графики, схемы, решения головоломок.

[indent]Тетрадь с красной обложкой — лишь еще одно вместилище смерти, разочарования, боли. Твоих собственных. Твоего брата. Ты закрываешь тетрадь с красной обложкой, не написав в ней ни строчки. Ты способен лишь перечитывать и вспоминать былое. Чаще всего — вспоминается что-то хорошее.

[indent]Ты убираешь тетрадь с красной обложкой в стол. До следующего раза, Морт.


ВОЗМОЖНОСТИ
ничего, ничего внутри. ничего, ничего вовне. просыпаешься — грудь горит, просыпаешься — дом в огне. ты пытаешься вновь уснуть, все исправить, не опоздать.
а во сне ты идешь по дну и сгорает вокруг вода.

[indent]За плечами Вильгельма шесть лет обучения в школе и еще три — за дополнительную плату, которую были способны предоставить его родители. Он обучен чтению, письму и счету; он сведет в механике и знания эти порой выходят за границы школьной программы благодаря прочитанному в книгах. Мать привила ему нормы этикета, он их знает и помнит, но не сказать, что часто ими пользуется. Так же она пыталась разогреть в нем интерес к искусству, но к этой сфере он, тогда еще зеленый мальчишка, оказался решительно равнодушен. С годами это равнодушие лишь укрепилось.

[indent]Настоящий, живой интерес у Вильгельма вызывало мастерство обращения с холодным оружием. Он отлично обращается с короткими мечами и недлинными кинжалами, презирая метательные ножи и стрелковое оружие, владеть которым пытался обучиться, но из этого не вышло прока. Вильгельм — способный, сильный и выносливый боец, всячески оттачивающий свое мастерство. Нередко он интересуется и кузнечным делом — знания, полученные у мастеров, позволяют ему лучше понимать свое оружие и правильно за ним ухаживать.

[indent]Помимо этого, Вильгельм славится своим трудоголизмом, перенятым от отца. Из-за специфики своей профессии, он осведомлен о стратегии и планировании. Он прозорлив, он видит потаенный потенциал в своих подчиненных и всячески способствует им, чтобы они могли развивать этот потенциал в соответствующих условиях. Он — лидер, к которому обращаются в тяжелые времена. К нему не обращаются, когда вокруг нет проблем. Из-за того, что круг его общения пестрит от класса к классу, он изворотливый, довольно-таки лживый и легко приспосабливающийся. Вильгельм гибок настолько, что готов прогнуться под любые обстоятельства, не сломавшись. Он лжец и актер, уповающий на индивидуальный подход, но при этом обладающий крайне специфичным чувством юмора. И, несмотря на это, обладает гипертрофированным, но извращенным чувством справедливости — оно у него такое же гибкое, как и он сам.

[indent]В бытовой сфере не обладает особенными талантами — готовит из рук вон плохо, убирается по мере зарастания грязью, поет отвратительно, на инструментах не играет от слова совсем. Зато прекрасно разбирается в фальшивой валюте и поддельных документах, в драгоценных камнях и благородных металлах, алкоголе и табаке. Абсолютно неазартный игрок в карточные игры, но испытывающий крайний интерес.

[indent]■ Владеет собственной квартирой (в которой хранится своеобразная коллекция коротких кинжалов и мечей) в совершенно не элитном районе Энклава, а также личный кабинет, как один из двух капитанов жандармерии, к которому прилагается личный помощник, вынужденный заниматься бумажной волокитой. Поговаривают, что в кабинете капитана Овертона есть личный сейф, в котором он хранит крайне дорогой алкоголь (для высокопоставленных и не очень гостей).
[indent]■ При себе всегда имеет короткий меч, пару недлинных кинжалов (один в ножнах на груди, другой — в сапоге), неизменный памятный шарф цвета красного перца, портсигар с товаром марки «Найтингейл», стальное кольцо на среднем пальце. Чаще всего, когда он облачен в форму жандарма, то на поясе закреплены личная маска и крюк, позволяющий цепляться за механические тросы для передвижения по городу.


БЕСКОНЕЧНЫЕ ПОИСКИ
vk: mud_69;
tg: @mud69;
dc: mud#0238.

Отредактировано Вильгельм Овертон (2020-01-15 14:41:41)

+7

2

ЧЕМПИОН ПО ИГРЕ В ПРЯТКИ
(механика случайностей)

Иногда помощь приходит с той стороны, откуда не ждёшь.

«Корнуэлл копает под тебя. Сегодня вечером он будет в салуне на Сайд-стрит, а с ним ещё пара лейтенантов, которые рассчитывают на повышение. Кажется, они собираются расслабиться, так что велик шанс, что ты найдёшь в их карманах запрещённые вещества. Хорошей охоты, Вилли» — вы получаете эту записку полгода назад. Кто бы вами не интересовался, он (или она) хорошо вас знает. Порой кажется, что слишком хорошо: когда вы получаете другие записки, выполняющие уже роль не подсказок, а напоминания о себе, в этих записках описываются те места, в которых вы побывали буквально только что; люди, с которыми вы говорили. Ваш таинственный друг недавно спросил вас, почему вы так редко навещаете брата, а когда вы наведались в мемориал, то обнаружили у знакомой таблички букет роз.

Розы — банальность, но банальность, высмеивающая вашу неосмотрительность. Ваш таинственный друг то ли смеётся над вами, то ли над окружающими вас людьми, то ли над собой. Ему весело, хотя вы ни на шаг не приблизились к разгадке тайны его личности.

И всё же на последней записке, которую вы получили, остался алый след от губной помады. Забавно, но вам, кажется, отправили воздушный поцелуй.

+2

3

[indent]Если бог и существует — он где-то там, не с тобой. Так ты думал, так считал ты в своём невежестве и ни фанатичная вера окружающих, ни слухи так и не смогли тебя переубедить. Ты не верил раньше, так с чего начинать?

[indent]Засыпая в эту безлунную ночь, ты видишь себя со стороны — словно тебя выкинули из собственного тела. Ты в своей постели, твои вещи на своих местах. Но ты хорошо знаешь свой дом, как знаешь и то, что не привык встречать в нём незнакомцев — почти никто и никогда не восседает в кресле у этого окна. Свет с улицы падает на спину мужчины — а это, безо всяких сомнений, «он», не «она» — и хотя ты не видишь его лица, это не Сэт. Этого мужчину ты не знаешь и внутри тебя лениво шевелится понимание — «и не хочешь знать».

[indent]Он решает всё за тебя.

[indent]У этого мужчины глаза как яркие бирюзовые камушки, а лицо как глубокая чёрная бездна — в комнате всего лишь густые сумерки, но его лицо заволакивает темнота.

[indent]Он встаёт и комната встаёт вместе с ним. А когда он подходит ближе, то преображается, хоть ты и не подмечаешь момент, когда это происходит.

[indent]Твой брат — мёртвый брат — присаживается на край твоей кровати. И как бы ты ни пытался проснуться, не получается.

[indent]Он не пытается навредить — только накрывает тебя одеялом до самой макушки, заворачивает в него, как в саван.

[indent]«Спокойной ночи, Вильгельм, — говорит твой мёртвый брат и склоняется, плотно касаясь твоей макушки ледяными губами. — Отец любит тебя».

2-3/05/310, глава I: «да пребудет смотрящий»

+2

4

АККУРАТНАЯ ЗАПИСКА
(чемпион по игре в прятки)

«Иногда людям надоедает жить. Но чтобы тебе, Вилли? Не знаю, какие помыслы тобой сейчас движут, но если ты надумал влезть в этот проклятый госпиталь, то я рекомендую тебе ещё раз поразмыслить об этом. Есть силы, с которыми не стоит связываться, что бы ни случилось. Госпиталь — плохое место, чтобы умереть» — эта записка лежит на вашем столе. Она выглядит аккуратно, но почерк местами неровный — будто её писали второпях, будто ваш таинственный друг боялся не успеть предупредить вас. Вы были осторожны, выведывая информацию об охране госпиталя, но, видимо, недостаточно, чтобы об этом не узнали.

Может статься так, что о ваших намерениях прознал кто-то ещё.

7/05/310, «из ниоткуда»

0


Вы здесь » Энклав » Канцелярия Дома Скорби » Вильгельм Овертон, 35 лет


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно